05/03/2011

19. Les cou ... ques dè Swisse

 

Hélène_1932.jpgA l'sortîye dè l'ivière,  quand les vatches èr'tourninne-tè à patûre yècouquessuisses2.jpg què l'bûre èr'dèv'noût bî djaûne, no grand-mère, in djoû au matin.ye qu'on n'trava.yoût nî, annonçoût: « Audjor'dû, on fé des couques dè Suisse pou din.nér».

 

Dsu l'lino dè l'tabe d'èl cwizinne, èle amèloût, à plènè mains.ye, dèl farène, dèl lèvûre, des ûs, du bûre, dèl iaû yè du sé.
Quand l'boule dè pâte pèrdoût forme, èle lè rouloût, èle l'aplatichoût avû ses deux pougnes, èle lè manbournoût tant è pu djusqu'à c'qu'èle dèviènne èl pu lidjère possîbe.
Adon, les deux feûmes roulinne-tè des p'tits panots d'a pau près 10 cm su 6 yè èles les-aligninne-tè, rascouvrîes d'in prope sûmin.ye dèssu l'pètite table, tout conte dè l'èstûve pou les léchî poûssér tout à leû 'n'aige.
Gare à les cîs qui avinne-tè l'maleûr d'ouvri les portes dè d'vant yè dè d'dière. Is-avinne-tè tous l'zaûtes à dos. « Frûmez l'uche, èle pâte va r'tchère !» criyoût no grand-père avant d'jurer in bon coûp .
platebuse.jpgOn mètoût bouli ène marmite d'iau ène becquée salée su l'èstûve. Dvins in grand pwalon, dsus l'boûrd d'èle plate buse, no maman mètoût bouli in lite dè lait avû ène grosse plotche dè bûre yè n'pinchée d'amuscade.

Dèssus l'tâbe, chaque èss'n' assiètte, èss'fourchètte èyè s'jatte au cafè, Au mitan, èl'bidon d' cassonnâde (d'èle candi ou dèle vèrjoise) avû n'grande cu.yère.
Stampés à costé d'l'èstûve, èm'pètit frère yè mi no ravisons les 8 couques dè Suissecouquessuisses1.jpg qui danse-tè dvins l'iau boulante.

 

Tanin côup, m'grand-mère crie « Çà yè ». Nos-ouvrons nos-îs tout grands, nos blèfons à l'avance: èle «cérémonie » couminche.
No pa arrive asto dè l'marmite, in-assiète dvins s'gauche main.ye, ène fourchète dèvins l'aute. I no fé chamme'tér: « Attintion à les spites d'iau boulante ».
Avû l'èscum'rèsse, grand-mère apiche woûr  dè l'marmite ène couque dè Suisse qu'èle met su l'assiète. Taûssi rète, no pa pique èle boule dè deûx coups d'fourchète, pou li donnér d'l'air yè l'impéchî dè r'tchère.
Après l'quatième, Papa passe l'assiète à no maman qui sièrt les 4 qui sont dja à tâbe. Elecassonade.jpg no rappèle l'uzâdje: « On n'pût nî dèscoupér ène couque dè Suisse avû in couteau; on dwa èl' désfé avû s'fourchètte ». Après, nos spârdons d'èle cassonnade su no n'assiètte yè pou fini, mamn no vièrse èle sauce au bûre qu'èle a appresté. « Attintion dè n'nî brûler vo langue ».
Dji vos-assûre què m'n'assiètte est bî râte avalée. Des glèttes dè suke keurent-tè su m'minton.
Pindant c'temps-là, les 4 aûtes boulots sont mèn.nant su in assiètte yè on rkèrche èle marmite (èyè l'èstûve) pour l'deûzième cûtéye.
Dji rataque. Quand dj'ai fini dji n'sé pu dîre « Ouf ».
Heûreûzmint, èl kolèstérol n'a nî co sté indvinté.

Grand-père, in bon mindjeû, avale èss'dernière bouchée, vûde èsse jatte dè cafè poû dîre çoû qu'i dit chaque coûp qui çà li-z-a chnu bon: « Co toudi autant qu'lès-almands n'èront nî ».

I pinse à l'guère dè 14-18 sans savoû qu'i vont co r'vènu in 40.

Traduction française

1426375627.jpg

Écrit par Puvipusot dans Général, Seniors | Commentaires (8)